lunes, 20 de enero de 2014

Analizando con Gentte



Una de las propuestas que Gerard Genette  menciona para analñizar un texto narrativo – o no narrativo- es  el capítulo IV que se refiere al Modo. Se refiere a que la  función del relato es de contar una historia y hechos (reales o ficticios). Para poder entender mejor la propuesta analizaré la película “Match Point” de Woody Allen.
El modo narrativo se refiere a que  la información narrativa tiene sus grados: el relato puede suministrar al lector más o menos detalles y de modo más o menos directo. Esto quiere decir que nos puede dar un pequeño resumen o anticipación de lo que tratará la historia. En  el inicio de la película sale el protagonista leyendo el libro de “Crimen y Castigo” de Fiófor Dostoievsky y quien ha leído ese libro sabrá o pensará que la historia de la película tiene algo que ver con la del libro.   Quizá por eso puede parecer que se mantiene a mayor o menor distancia de lo que cuenta.
Genette menciona otros dos apartados:  Distancia y perspectiva. La DISTANCIA se refiere a la escena dialogada directa y se transforma entonces en un relato mediatizado por el narrador, en el que las “réplicas” de los personajes se funden y condensan en discurso directo. La película básicamente trata sobre un hombre que enseña a jugar tenis y consigue trabajar en un club donde conoce a dos mujeres. Una de ellas se convierte en su novia quien es hermana de un amigo que conoce en el club  y la otra es la prometida de su cuñado. Ahí se ve que hay una estrecha distancia, puesto que el personaje principal al conocer a la hermana del amigo, nos da a entender que la historia girase principalmente en ellos dos.
Pero no es así.
La noción a de imitación o la de representación narrativa es perfectamente ilusoria: contrariamente a la representación dramática, ningún relato puede “mostrar” o “imitar” la historia que cuenta.  En el caso de la película el personaje principal al final de la historia comete un crimen parecido al de Dostoievky ya que se ve prácticamente obligado a cometerlo ya que involuntariamente se enreda con la prometida de su amigo y ésta queda embarazada. Este hombre para no ser despojado de la fortuna de su novia –ya que proviene de una familia muy adinerada y quiere tener hijos para solidarizar su matrimonio- decide asecinar a su amante de una manera en la que nadie sospeche de él. En dicho caso este hombre jamás sentirá una culpa tan grande como para delatarse.
Esta historia se cuenta de manera detallada y precisa, y dar por eso la ilusión de mímesis, que es la única mímesis narrativa, por la razón única y suficiente que la narrativa, oral o escrita, es un hecho de lenguaje, y que el lenguaje significa sin imitar. Y con imitar se refiere a que el asesino se delate. Sino más bien, no hacer lo mismo que hace el personaje de Dostoievsky.  Genette menciona una pregunta importante: ¿Cómo hacer, en sentido literal, que el objeto narrativo, “se cuente el mismo” sin que nadie tenga que hablar por él? Platón se  guarda muy bien de responder a esta cuestión, y lo que sólo podría agregar para finalizar sería que si tenemos el conocimiento de que dicha película tiene cierta intertextualidad con el libro del escritor ruso, bien podríamos darnos cuenta que la historia es un repetición o intento de repetición del mismo. Pero si no, nos enfrentaríamos a algo desconocido – y no por eso abrumante al entenderlo-  el cual no causaría grandes problemas.




1 comentario: